sunnuntai 6. marraskuuta 2016

M.R. Carey: Maailman lahjakkain tyttö - kirja ja elokuva

Kun kirjoitin M.R. (Mike) Careyn The Girl With All the Gifts -kirjan (2014) arviota pari vuotta sitten (löytyy täältä) uumoilin, että joku suomalainen kustannusyhtiö voisi sen ottaa julkaisulistalleen, varsinkin kun elokuva on tulossa ja teos muutenkin oli melkoisen hypetyksen aihe. Nyt kirjasta on tosiaankin tulossa lähiviikkoina suomennos Likeltä nimellä Maailman lahjakkain tyttö ja elokuva pompsahtaa valkokankaalle 18.11.2016. Kävin katsomassa elokuvan sopivasti lokakuun viimeisenä päivä Lontoossa, kun sitä siellä jo esitettiin. Keskipäivän näytös ei ehkä ollut pelottavin mahdollinen hetki kauhuelokuvalle, mutta pimeässä salissa tunnelma kummasti tiivistyi. Käsittääkseni Suomessakin elokuvan on ollut mahdollista nähdä jo aiemmin syksyllä Rakkautta ja anarkiaa -elokuvafestivaaleilla.

Maailman lahjakkain tyttö kertoo nuoresta tytöstä Melaniesta, joka käy koulua suljetussa tukikohdassa erityisissä olosuhteissa muiden kaltaistensa lasten kera. Opettajista vain neiti Justineau tuntuu välittävän lapsista ja etenkin Melaniesta. Tutun rutiininomainen elämä muuttuu, kun tukikohtaan hyökätään ja alkaa pakomatka ulkomaailmassa, jonka Melanie kohtaa ensimmäistä kertaa elämänsä aikana. Pakomatkan aikana Melanie, neiti Justineau, tohtori Caldwell, kersantti Parks ja muutama muu joutuvat vastakkain maailman laajuisen epidemian muuttamien hungriesien kanssa, yrittäen yhä löytää selviytymiskeinoa ja ratkaisua sairauteen.
Elokuva on kohtalaisen uskollinen kirjalle, se sisältää kaikki olennaiset piirteet ja näyttelijät ovat uskottavia ja jopa erinomaisia. Melanieta näyttelee Sennia Nanua, ja vaikka rooli ei vaadikaan kovinkaan suurta tunnerepertuaaria, nuori näyttelijä on täysosuma siihen. Gemma Arterton vetää oman roolinsa Justineauna rutiinilla, tosin kirjassa hahmo on tummaihoinen, mitä Arterton ei ole. Glen Closen tohtorin ja Paddy Considinen kersantin osuuksista pidin enemmän kuin kirjaa lukiessa. Näyttelijät toivat heidät inhimillisemmäksi.


Elokuvaan on tehty joitain muutoksia, kuten tapana on kerronnan sujuvuuden, näyttävyyden tai muun seikan vuoksi. Näkökulmahahmona elokuvassa toimii pelkästään Melanie toisin kuin kirjassa. Jotain kirjan puistattavuudesta on menetetty, mutta kyllähän Melanien pelottavuus ainakin muille hahmoille välittyi, kuten toivoinkin. Carey raotti kirjassa Melanien olemusta hitaammin paljastaen. Ympäröivän maailman moninaisuus sekä laajuus jäi kirjassa vajaaksi, ja ehkä vielä enemmän elokuvassa, kun mm. junkersitkin on tiputettu kokonaan pois. Myös kirjan lopun yllätyksellisyys on leffassa hieman vesittynyt. Siitä huolimatta elokuva on varsin suositeltava kokemus post-apokalyptiseksi zombie-elokuvaksi yleensäkin. Painokkaampi suositus kuitenkin kirjalle, kun se kerran nyt suomeksikin saadaan.

9 kommenttia:

  1. Kiitos arviosta, varasin kirjan luettavaksi :)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Hienoa! Toivottavasti viihdyt kirjan parissa. Minua se välillä jopa vähän pelotti.

      Poista
    2. Olipa jännä, kiitos lukuvinkistä.

      Poista
  2. Minulla on tämä juuri luettavana ja pidän Careyn kerronnasta. Kirja on kaukana lempilajeistani, mutta erikoisen lähestymistavan takia pidän siitä paljonkin.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Kirja on tosiaan vetävästi kirjoitettu. Minusta on plussaa, että kirja ei lähesty aihetta kauhun selittämättömästä näkökulmasta, vaan siinä on tieteellinenkin pohja.

      Poista
  3. Voih, minulta on mennyt kokonaan ohi, että tämä on tulossa suomeksi!
    Olen halunnut lukea tämän todella pitkään jo, mutta paikallisesta kirjastosta ei ole kirjaa löytynyt ja ei ole tullut hankittua omaksikaan. Mutta nyt! Luettuani heti kirjoituksesi ekan kappaleen, ryntäsin laittamaan varausta kirjastoon :)

    Harmi, että suomennoksessa on käytetty leffakantta. Alkuperäinen keltainen olisi ollut parempi, ainakin minun mielestäni. Leffakannen käyttäminen toisaalta käy ihan järkeen kun elokuvasovituskin tulossa melko samaan aikaan Suomeenkin.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Oli vähällä minullakin mennä suomennoksen tulo ohi, sillä sitäpä ei ole mainostettu lainkaan, missään. Leffakansi on tosiaan perusteltua, mutta pidän itsekin alkuperäisestä enemmän.

      Poista
  4. Oho, täälläkin yksi, joka ei ole kirjan suomennoksesta kuullutkaan! Ja tosiaan, täältä myös ääni alkuperäiselle kirjan kannelle :) Tämä on yksi kaikkien aikojen lempikirjoistani, siksi vähän jännittää mennä katsomaan leffaa.

    Huomasinkin, että oot postannut myös Fellsidesta, joka on mulla lukulistalla. Menenkin tästä seuraavaksi lukemaan sen postauksen!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Fellside ei minulle uponnut samalla lailla, valitettavasti. Ehkä en ollut oikealla fiiliksellä tai jotain. TGwAtG-leffa on katsomisen arvoinen, mutta ei ne läheskään aina yllä kirjan tasolle.

      Poista

Kommentit ovat iloinen yllätys!

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...